IL VOSTRO PARTNER PER LA TECNOLOGIA DEL RIVESTIMENTO SUPERFICIALE E IL MONTAGGIO
CI OCCUPIAMO DI TUTTO IL NECESSARIO PERCHÉ VOI POSSIATE CONCENTRARVI SULLE QUESTIONI ESSENZIALI
Condizioni generali di contratto


 

§ 1 Generale, Lingua del Contratto
(1) Le presenti Condizioni Generali di Contratto (CGC) si applicano ai contratti conclusi tra Lei (di seguito "Cliente") e me, Sarah Russo (di seguito "io" o "mio"), attraverso la mia presenza online su www.mas-solutions.online, a meno che non sia stato concordato diversamente per iscritto tra Lei e me.
(2) Informazioni su di me sono disponibili qui: https://www.mas-solutions.online/impressum/.
(3) Condizioni generali di contratto divergenti o contrarie non sono riconosciute da me, a meno che non le abbia accettate espressamente. Anche se faccio riferimento a una lettera che contiene o si riferisce a condizioni generali del Cliente o di un terzo, ciò non costituisce un consenso all'applicabilità di tali condizioni generali.
§ 2 Prova della Sua Qualità di Imprenditore
La mia offerta di servizi è rivolta esclusivamente a imprenditori. Pertanto, posso richiedere prima della conclusione del contratto che Lei dimostri adeguatamente la Sua qualità di imprenditore, ad esempio fornendo il Suo numero di partita IVA o altri documenti idonei. I dati necessari per la prova devono essere forniti da Lei in modo completo e veritiero.
Ai fini di queste Condizioni Generali di Contratto, un imprenditore è una persona fisica o giuridica o una società di persone con personalità giuridica che agisce nell'esercizio della sua attività commerciale o professionale indipendente (§ 14, paragrafo 1 del BGB).
§ 3 Conclusione del Contratto, Lingua del Contratto
(1) Le mie offerte sulla mia presenza online sono, a meno che non emerga espressamente diversamente, senza impegno e non vincolanti, a meno che l'offerta non sia indicata per iscritto come vincolante o contenga una specifica scadenza per l'accettazione. Non costituiscono una proposta ai sensi dei §§ 145 e seguenti del BGB, ma sono considerate come un invito da parte del Cliente a presentare un'offerta.
(2) L'ordine del Cliente costituisce un'offerta da parte sua per concludere un contratto per il servizio ordinato. Se il Cliente effettua un ordine via e-mail, riceverà da me un'e-mail che conferma la ricezione dell'ordine e fornisce dettagli sull'ordine (Conferma d'ordine). Questa Conferma d'ordine non costituisce ancora l'accettazione dell'offerta del Cliente, ma lo informa solo che il suo ordine è stato ricevuto da me. Un contratto tra Lei e me si conclude non appena accetto il Suo ordine tramite una e-mail separata o una comunicazione postale al Cliente o accetto l'offerta del Cliente di persona (Dichiarazione di accettazione). La prego di controllare regolarmente la cartella SPAM della sua casella di posta elettronica.
(3) L'unico documento vincolante per i rapporti giuridici tra me e il Cliente è il contratto concluso, comprese queste Condizioni Generali di Contratto. Questo documento riflette completamente tutti gli accordi tra le parti contrattuali riguardanti l'oggetto del contratto. Le promesse verbali fatte da me prima della conclusione di questo contratto non sono legalmente vincolanti, e gli accordi verbali tra le parti del contratto sono sostituiti dal contratto concluso, a meno che non emerga chiaramente che continuano ad essere vincolanti. Per rispettare la forma scritta, è sufficiente la trasmissione tramite comunicazione elettronica, in particolare via e-mail, a condizione che venga trasmessa una copia della dichiarazione firmata.
(4) Mi riservo la proprietà o i diritti d'autore su tutte le offerte e preventivi da me forniti, nonché su disegni, illustrazioni, calcoli, prospetti, cataloghi e altri documenti e strumenti forniti al Cliente. Il Cliente non può rendere accessibili questi oggetti a terzi, né come tali né in contenuto, senza il mio esplicito consenso. Su mia richiesta, il Cliente deve restituire integralmente a me questi oggetti e distruggere eventuali copie effettuate, se non sono più necessari nel corso ordinario degli affari o se le trattative non portano alla conclusione di un contratto. Questa disposizione non si applica alla conservazione di dati elettronici forniti per scopi di backup ordinari.
(5) La lingua disponibile per la conclusione del contratto è esclusivamente il tedesco. Le traduzioni di queste Condizioni Generali di Contratto in altre lingue sono fornite solo a scopo informativo. In caso di discrepanze tra le versioni linguistiche, il testo tedesco ha la precedenza.
§ 4 Archiviazione del Testo del Contratto
I termini del contratto con informazioni sui servizi ordinati, comprese queste Condizioni Generali di Contratto, le saranno inviate via e-mail con l'accettazione dell'off
erta contrattuale o con la notifica relativa. Non effettuerò l'archiviazione dei termini del contratto.
§ 5 Offerta di Servizi e Tempo di Esecuzione
(1) Offro ai miei clienti i seguenti servizi, senza che l'elenco sia da considerarsi esaustivo:
a) Verniciatura industriale e tecnologia superficiale
b) Assemblaggio di gruppi di componenti meccaniche e pneumatiche in metallo e plastica provenienti da diverse aree
c) Confezionamento manuale.
(2) Le scadenze e i tempi per i servizi offerti da me sono sempre indicativi, a meno che non sia espressamente concordato un termine fisso o una scadenza.

 

§ 3 (3) Senza pregiudizio dei miei diritti derivanti dal ritardo del Cliente, posso richiedere al Cliente una proroga degli obblighi di esecuzione o un rinvio dei termini di esecuzione per il periodo in cui il Cliente non adempie ai suoi obblighi contrattuali nei miei confronti.
§ 6 Obblighi di Cooperazione del Cliente/Accettazione/Obblighi di Ispezione e Denuncia
(1) Il Cliente fornirà tempestivamente, gratuitamente e correttamente tutti i documenti, le informazioni, gli strumenti di lavoro, nonché i dati eventualmente aggiornati necessari per la fornitura del servizio. Posso presumere che i documenti, le informazioni e i dati siano completi e corretti, a meno che non siano chiaramente incompleti o errati.
(2) Gli obblighi di cooperazione sono obblighi essenziali del Cliente. Se il Cliente non adempie agli obblighi di cooperazione nonostante la richiesta, sarò liberato dai miei obblighi per quanto riguarda l'adempimento dell'obbligo mancante. Posso inoltre addebitare al Cliente i costi aggiuntivi derivanti da ciò.
(3) Se ritengo che il Cliente non adempia correttamente agli obblighi di cooperazione a lui assegnati, lo informerò immediatamente e gli assegnerò un termine ragionevole per adempiere all'obbligo di cooperazione, avvertendolo, se del caso, delle eventuali conseguenze sfavorevoli dell'inadempimento contrattuale nell'ambito del termine concesso. Fino a quando le prestazioni di cooperazione non sono svolte correttamente, non sono responsabile per le eventuali interruzioni del servizio che ne derivano.
Eventuali costi aggiuntivi derivanti dalla mancata prestazione di prestazioni di cooperazione conformi al contratto possono essere addebitati separatamente. Eventuali ulteriori richieste da parte mia rimangono inalterate.
(4) Se deve essere effettuata un'accettazione del servizio da parte mia, il servizio da me reso sarà considerato conforme al contratto se il Cliente omette di segnalare prontamente per iscritto o elettronicamente eventuali difetti evidenti al momento dell'accettazione, a meno che io abbia dolosamente occultato il difetto.
(5) Se non è prevista un'accettazione dei servizi da parte mia, il Cliente assume, per tutti i servizi resi nell'ambito del contratto concluso con il Cliente, l'obbligo di ispezione e denuncia ai sensi dell'§ 377 del HGB.
§ 7 Obblighi Generali da Parte Mia
(1) Mi impegno ad eseguire i servizi a me affidati dal contratto secondo le regole generalmente riconosciute della tecnica. Cercherò di ottimizzare l'incarico in vista degli obiettivi dell'incarico, tenendo conto in particolare di misure di razionalizzazione e risparmio.
(2) Preserverò i diritti e gli interessi del Cliente nell'ambito dei servizi a me affidati. Fino a quando non mi viene espressamente conferita dal Cliente una delega nel contratto, non posso concludere, rescindere o modificare contratti, assumere obbligazioni finanziarie per conto del Cliente o ordinare misure che comportino un aumento dei costi, a meno che non vi sia urgenza e l'assenso del Cliente non possa essere ottenuto tempestivamente.
§ 8 Durata del Contratto, Risoluzione/Ritardo nell'Accettazione
(1) La durata del contratto e il momento della prestazione derivano dalle specifiche disposizioni tra me e il Cliente.
(2) Il diritto di risoluzione del contratto per giusta causa rimane inalterato. Una giusta causa da parte mia sussiste in particolare quando
• il Cliente si rende responsabile di una violazione sostanziale del contratto che continua nonostante l'avvertimento o
• sussistono circostanze particolari che rendono inammissibile, in considerazione degli interessi reciproci, la prosecuzione del rapporto contrattuale.
(3) La risoluzione richiede almeno la forma scritta.
(4) In caso di ritardo nell'accettazione o di altra violazione colposa degli obblighi di cooperazione da parte del Cliente, sono autorizzato a richiedere il risarcimento del danno derivante da ciò, compresi eventuali costi aggiuntivi. Restano riservati ulteriori diritti.

§ 9 Impedimenti/Forza Maggiore
(1) Nel caso in cui mi trovi ostacolato nell'esecuzione del contratto a causa di circostanze di qualsiasi tipo, lo comunicherò al cliente in modo tempestivo e senza indugi colpevoli. Se le circostanze ostacolanti non mi sono imputabili, le parti contraenti concorderanno una proroga ragionevole dei termini concordati. In mancanza di una comunicazione tempestiva, non posso successivamente invocare tali circostanze.
Se tra me e il cliente non viene raggiunto un accordo, il cliente ha il diritto di recedere dal contratto, e qualsiasi pagamento già effettuato verrà rimborsato.
(2) Nei casi di forza maggiore, la parte interessata è esente dall'obbligo di esecuzione per la durata e nella misura dell'impatto.
Per forza maggiore si intende qualsiasi evento al di fuori del controllo della rispettiva parte che impedisce totalmente o parzialmente il suo adempimento agli obblighi, compresi pandemie, danni da incendio, inondazioni, scioperi e legittime serrate, nonché interruzioni operative o ordinanze governative non addebitabili.
La parte interessata comunicherà tempestivamente all'altra parte l'insorgere e la cessazione della forza maggiore e si impegnerà con ogni mezzo a rimediare alla forza maggiore e limitarne gli effetti il più possibile.
Le parti si coordineranno riguardo alle azioni da intraprendere in caso di forza maggiore e stabiliranno se, al termine di essa, debbano essere recuperate le prestazioni non eseguite durante tale periodo. Indipendentemente da ciò, ciascuna parte è autorizzata a recedere dagli ordini o dalle prenotazioni interessati se la forza maggiore persiste per più di tre settimane dalla data di esecuzione concordata. Rimane invariato il diritto di ciascuna parte di risolvere il contratto per giusta causa in caso di forza maggiore prolungata.
§ 10 Remunerazione, Termini di Pagamento, Divieto di Compensazione
(1) I miei prezzi si applicano allo scopo dei servizi specificati nella dichiarazione di accettazione. I prezzi sono espressi in EURO e sono soggetti all'IVA prevista dalla legge.
(2) Se tra me e il cliente viene concordato un servizio aggiuntivo non previsto, ho diritto a una remunerazione aggiuntiva. Questa remunerazione deve essere annunciata al cliente prima dell'inizio del servizio aggiuntivo.
(3) Ho il diritto di adeguare i prezzi concordati contrattualmente con il cliente dopo quattro mesi dalla conclusione del contratto in caso di cambiamenti nelle condizioni di mercato, cambiamenti significativi nei costi di approvvigionamento, modifiche dell'IVA o dei prezzi di approvvigionamento o circostanze simili. Ulteriori aumenti possono essere richiesti non prima di sei mesi. Un aumento verrà annunciato al cliente e avrà effetto non prima di un mese dalla ricezione della comunicazione. La base per questo è il mio listino prezzi attualmente valido.
(4) Per il pagamento da parte del cliente, accetto le seguenti modalità di pagamento:
Fattura/bonifico bancario/pagamento con carta di credito.
Mi riservo il diritto di escludere o consentire determinate modalità di pagamento.
(5) Il 50% dell'importo della fattura è dovuto entro 5 giorni lavorativi dalla conclusione del contratto (pagamento anticipato). La restante somma è dovuta 14 giorni dopo la ricezione della fattura. In caso di pagamento anticipato, la fattura verrà inviata al cliente come documento elettronico in formato PDF via email dopo l'accordo dell'ordine. Se il cliente non dispone di un indirizzo email, la fattura verrà inviata al cliente per posta. Il pagamento con assegno è escluso, a meno che non sia espressamente concordato diversamente. Nel caso in cui il cliente non effettui il pagamento alla scadenza, gli importi dovuti saranno interessati da interessi dal giorno di scadenza al tasso del 9% sopra il tasso di base. La richiesta di interessi più elevati e ulteriori danni in caso di mora rimane invariata.
Nel caso di mora in un credito, il cliente, che non è un consumatore, deve anche pagare la somma forfettaria legale di EUR 40,00 (§ 288 (5) BGB). Ciò si applica anche se il credito è un pagamento anticipato o un'altra rata di pagamento. La somma forfettaria è da compensare nei confronti di eventuali richieste di risarcimento danni, nella misura in cui il danno consiste in costi di perseguimento legale.
(6) Se le parti concordano una remunerazione in base al tempo impiegato, i servizi contrattuali saranno forniti da me alle tariffe orarie/giornaliere attuali. Nella fatturazione basata sulle tariffe orarie, ogni ora iniziata rappresenta l'intervallo di fatturazione. La mia tariffa giornaliera include otto ore di lavoro durante l'orario di lavoro normale. Se il cliente desidera che io lavori al di fuori dell'orario di lavoro normale, le tariffe orarie o giornaliere saranno incrementate del 30% ciascuna.
(7) Ho il diritto di cedere i crediti per contratto a un terzo (cessione). Con la conclusione del contratto, il terzo subentra come creditore al mio posto. Notificherò al cliente la cessione nella relativa fattura. In questo caso, il cliente può effettuare pagamenti solo al terzo come nuovo creditore con effetto liberatorio.
(8) La compensazione con contropretensioni del cliente o il trattenimento dei pagamenti a causa di tali pretese è ammissibile solo nella misura in cui le contropretensioni siano indiscusse o legalmente accertate.

§ 8 Compensazione con diritti del cliente o trattenuta di pagamenti per tali diritti è ammessa solo nella misura in cui i diritti contrari non siano contestati o legalmente accertati.
(9) Sono autorizzato ad eseguire o fornire servizi ancora dovuti solo previo pagamento anticipato o fornitura di garanzie se, dopo la conclusione del contratto, mi risultano circostanze che sono idonee a ridurre in modo significativo la solvibilità del cliente e che mettono a rischio il pagamento dei miei crediti aperti da parte del cliente nell'ambito del rapporto contrattuale in questione.
§ 11 Garanzia, difetti di cosa (in caso di un contratto di opera)
Nella misura in cui l'opera fornita è difettosa, il cliente ha il diritto, nel rispetto delle disposizioni di legge, di richiedere la riparazione del difetto o la fornitura di un'opera priva di difetti. Il diritto di scelta sulla natura dell'esecuzione spetta a me. In caso di mancato successo dell'esecuzione, il cliente ha il diritto di ridurre il prezzo o di recedere dal contratto nelle condizioni previste dalla legge. Condizione per qualsiasi richiesta di garanzia è che il cliente adempia correttamente tutti gli obblighi di ispezione e denuncia di difetti previsti dal § 377 del Codice di Commercio.
§ 12 Riservatezza
(1) Nella misura in cui le parti del contratto forniscono segreti commerciali per adempiere allo scopo del contratto, ciascuna parte si impegna a trattare in modo strettamente confidenziale tutti i segreti commerciali di cui viene a conoscenza direttamente o indirettamente, senza limiti di tempo, utilizzandoli solo per lo scopo dell'esecuzione di questo contratto.
(2) I segreti commerciali possono essere divulgati solo alle persone che necessitano di avere accesso ai segreti commerciali per adempiere allo scopo del contratto, e la parte che li divulga imporrà loro le disposizioni di riservatezza regolate dall'articolo 12 di queste Condizioni Generali. Ciascuna delle parti del contratto comunicherà immediatamente per iscritto la perdita o la divulgazione non autorizzata di informazioni confidenziali dell'altra parte. Ciò si applica anche in caso di furto, scasso, furto e eventi simili.
(3) Ciascuna parte adotterà misure tecniche di sicurezza adeguate per proteggere i segreti commerciali secondo lo stato dell'arte e li garantirà contro l'accesso o l'abuso non autorizzato da parte di terzi e contro la perdita mediante misure di riservatezza e protezione adeguate ed adeguate. Si asterrà dallo sfruttare economicamente i segreti commerciali, sia direttamente che attraverso terzi.
(4) Se una parte viola l'obbligo derivante dai punti (1) e (2) e ha causato tale violazione, la parte inadempiente sarà tenuta al pagamento di una penale contrattuale determinata discrezionalmente dall'altra parte in ciascun caso in base all'equità (§ 315 del Codice Civile), e in caso di controversia, sottoposta alla verifica del tribunale competente sul territorio. La penale contrattuale pagata verrà compensata nei confronti dei diritti di risarcimento derivanti dalla stessa violazione. La penale contrattuale rappresenta il danno minimo.
§ 13 Protezione dei dati
(1) Tra i miei requisiti di qualità vi è il trattamento responsabile dei dati personali dei clienti (questi dati sono di seguito denominati "dati personali"). I dati personali derivanti dal rapporto contrattuale saranno quindi raccolti, memorizzati e elaborati solo nella misura in cui ciò sia necessario per l'esecuzione contrattuale e consentito dalle disposizioni di legge o richiesto dal legislatore. Tratterò i dati personali dei clienti in modo confidenziale e in conformità con le disposizioni della normativa sulla protezione dei dati applicabile, e non li comunicherò a terzi.
(2) Inoltre, utilizzo i dati personali del cliente solo nella misura in cui il cliente abbia espresso il proprio consenso esplicito. Un consenso conferito dal cliente può essere revocato in qualsiasi momento.
(3) Il cliente è consapevole che, per l'esecuzione di misure precontrattuali e l'adempimento del rapporto contrattuale, la raccolta, l'elaborazione e l'utilizzo sulla base dell'articolo 6, paragrafo 1, lettera b) del RGPD, tra l'altro, sono necessari per il nome, la qualità di imprenditore, l'indirizzo, la data di nascita e i dati bancari.
(4) Sono autorizzato a contattare telefonicamente il cliente in caso di necessità specifica, ad esempio per determinare la causa di un'interruzione.
(5) In relazione ai dati personali del cliente, osserverò le pertinenti disposizioni di legge, in particolare il Regolamento generale sulla protezione dei dati (GDPR).
(6) Per ulteriori dettagli, si prega di fare riferimento alla mia informativa sulla privacy: https://www.mas-solutions.online/datenschutz/.

 

§ 14 Limitazione di responsabilità
(1) In conformità con le disposizioni di legge, sono responsabile illimitatamente per i danni
• derivanti da lesione della vita, del corpo o della salute causati da una violazione intenzionale o negligente del dovere o altrimenti da comportamento intenzionale o gravemente negligente del locatore;
• a causa dell'assenza o della cessazione di una caratteristica garantita;
• causati da una violazione intenzionale o gravemente negligente del dovere o altrimenti da comportamento intenzionale o gravemente negligente da parte mia o di uno dei miei rappresentanti legali o ausiliari di esecuzione.
(2) Rispondo limitatamente al risarcimento del danno prevedibile tipico del contratto per i danni causati dalla violazione negligente di obblighi contrattuali sostanziali (cioè obblighi la cui adempimento permette la corretta esecuzione del contratto e su cui il cliente può regolarmente fare affidamento). (3) Le disposizioni di cui sopra si applicano analogamente alla responsabilità di WSG per il rimborso delle spese inutili.
(4) La responsabilità ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto rimane invariata.
(5) Nella misura in cui fornisca informazioni tecniche o agisca in qualità di consulente e queste informazioni o consulenze non rientrino nell'ambito delle prestazioni contrattuali pattuite da me, ciò avviene a titolo gratuito e con esclusione di qualsiasi responsabilità.
(6) La comunicazione di dati via Internet può comportare errori e/o non essere garantita in modo continuo e senza interruzioni allo stato attuale della tecnologia. Non sono responsabile per la costante e ininterrotta disponibilità della mia presenza online.
§ 15 Clausole finali
(1) Entrambe le parti contrattuali sono autorizzate a rendere pubblica la collaborazione. Sono autorizzato a nominare il cliente in pubblicazioni interne ed esterne in tutti i tipi di media come cliente di riferimento utilizzando il logo aziendale.
(2) Le presenti Condizioni Generali sono complete e definitive. Salvo diversa indicazione espressa in queste Condizioni Generali, tutte le dichiarazioni devono essere fatte per iscritto o per posta elettronica. Ciò si applica anche alla revoca di questa richiesta di forma scritta, con l'eccezione di quanto disposto al § 3, paragrafo 3, di queste Condizioni Generali. Le dichiarazioni unilaterali soggette a ricezione o le comunicazioni del cliente devono essere fatte solo in forma scritta, a meno che la legge applicabile richieda una forma più rigorosa per il caso specifico.
(2) Per tutte le relazioni giuridiche tra le parti, si applica il diritto della Repubblica Federale di Germania, escludendo la legge delle Nazioni Unite sulle vendite.
(3) Il foro esclusivo per tutte le controversie derivanti o in relazione a questo contratto è Pfullendorf.
(4) Avverto il cliente che, oltre alla via legale ordinaria, ha la possibilità di risolvere le controversie al di fuori del tribunale ai sensi del Regolamento (UE) n. 524/2013. I dettagli possono essere trovati nel Regolamento (UE) n. 524/2013 e all'indirizzo: http://ec.europa.eu/consumers/odr. La mia email è: s.russo@mas-solutions.online. Ai sensi dell'art. 36 della VSBG, specifico che non sono né obbligato né disposto a partecipare a una procedura di risoluzione delle controversie extragiudiziale presso un organo di conciliazione dei consumatori.
(5) Se una disposizione di queste Condizioni Generali è inefficace, ciò non pregiudica la validità delle altre disposizioni. Le parti del contratto sostituiranno congiuntamente la disposizione inefficace con una disposizione valida che si avvicini maggiormente al senso ed allo scopo dell'inefficace. La stessa regola si applica in caso di lacune nella regolamentazione.
Ottobre 2023
Condizioni generali redatte dall'avvocato Karlheinz Roth in collaborazione con yourXpert.




Allgemeine Geschäftsbedingungen der MaS-Solutions Ihn. Sarah Russo
Allgemeine Geschäftsbedingungen, stand Oktober 2023
AGB MaS-Solutions 2023.pdf (61.21KB)
Allgemeine Geschäftsbedingungen der MaS-Solutions Ihn. Sarah Russo
Allgemeine Geschäftsbedingungen, stand Oktober 2023
AGB MaS-Solutions 2023.pdf (61.21KB)
 
 
 
E-Mail
Anruf
Karte
Infos
LinkedIn